Ha resucitado!

IMG_3949El domingo de Resurrección en Abril visitamos una aldea que se llama Onamuna.

Tenemos muy buenos amigos ahi que quisimos visitarlos y a la vez recordarles de qué se trata Semana Santa.

Nos llevamos la Biblia de Isaí que solo tiene dibujos y no palabras, quisimos contarle a los niños las historias en Tok Pisin pero nos dimos cuenta que los niños y muchas de las mujeres no entienden bien el Tok Pisin, ellos solo hablan Gadsup, su propio idioma. Entonces le contamos rapidamente las historias al líder de jóvenes y él empezó a contar las historias en Gadsup, entonces los ojos de los ninos se empezaron a abrir sorprendentemente y mostraban grandes sonrisas en sus caras conforme escuchaban las historias.

Ademas contamos con un programa (App) para Android que muestra la Biblia y a la vez se puede escuchar la narración.

Nosotros pusimos esa App en idoma Gadsup en un telefono Samsung que nos regalaron, le adjuntamos un parlante y la gente pudo escuchar el libro de Rut en su propio idioma.

Ellos no lo habían escuchado antes.

Aitape

En Febrero fuimos a Aitape para ayudar con el curso de Paratext. Nos levantamos muy temprano, tomamos el Kodiak (la nueva avioneta para misioneros), despues de dos paradas en diferentes aldeas llegamos a Wewak para recargar gasolina y de ahí a la pista de aterrizaje de Tadji. En la ciudad fuimos a comprar las provisiones, llenamos la camioneta y fuimos en primera clase (cajón) por dos horas a Arop, donde se realiza el proyecto de Aitape.

IMG_3832

Durante los primeros tres días pasé clonando y configurando las computadoras.

Luego los traductores nacionales llegaron al curso y yo continué con cambios y actualizaciones al sistema.

Los Sos Kundi

IMG_3325

 

Cuatro traductores Sos Kundi estuvieron aquí en el centro avanzando con el proceso de la traducción, llegaron el 4 de noviembre y se fueron el 2 de diciembre, estuvieron trabajando muy duro, Elvira ha estado un poco cansada porque es mucho trabajo pero gracias a Dios han podido avanzar un poco mas.

Se acuerdan de Luis, el nunca pudo salir de su aldea para ir a un centro medico, debido a las lluvias y los caminos se hacen inaccesibles incluso para ellos, a parte que no tenia las fuerzas para caminar, de hecho siguió mal así que Elvira lo llevo a la clínica de aquí en el centro y lo que Luis tiene es Tuberculosis ya esta con tratamiento, pero el tratamiento de Tuberculosis es muy fuerte así que sigan orando por el, para que el persevere.

Enseñando Paratext

IMG_3351Vico ha estuvo dando un curso de Paratext desde la semana pasada, Paratext es el programa que los traductores usan para traducir la Biblia, es un programa muy completo que con el uso constante se les va a hacer cada vez mas fácil.

El fin de semana pasado tres personas diferentes llamaron a Vico a la casa a pedirle ayuda, Vico da toda la clase en Tok pisin, idioma que manejan mejor que el ingles, tiene una paciencia increíble, una pasión por ayudarlos así que fácilmente la gente siente mucha confianza con el, de hecho unos de los viejitos le dijo que si lo puede ayudar aprender mas a cerca de la computadora (lo básico, digitar, abrir un programa, cerrarlo, usar el mouse) después de que termine el curso pero eso seria un trabajo totalmente aparte del trabajo de el.

Los estudiantes de Paratext son 18 estudiantes (nacionales) representan 6 o 7 idiomas diferentes, algunos son equipos de SIL otros son BTA.

Cumpleaños de Isaí

IMG_1836

Nuestro amado Isai cumplio 6 años en octubre así que le hicimos una pequeña fiestista con sus compañeritos de el kinder, el quería una fiesta de súper héroes así que le hice el logo de batman en una camiseta negra que tiene, conseguimos un pedazo de tela negra así que le hicimos la capa y el cinturón, es todo provisional para el momento, pero el disfruto mucho el tiempo con sus compañeritos.

Libro de cocina

cocina

Katy ha estado trabajando en un pequeño libro de cocina para nacionales, lo ha hecho en Tok Pisin porque es mas fácil para las mujeres, el libro de cocina es para darles nuevas ideas de como cocinar las mismas cosas que ellas poseen en sus jardines, en PNG solo existe una forma de cocinar, todo hervido. En el Sipik es el sago hervido, aquí en las tierras altas donde nosotros vivimos es el camote hervido, así que el libro es para que les ayude a ser un poco mas creativas, la otra idea es para que ellos hagan unos queques y los puedan vender en el mercado así ellas pueden tener un poquito de dinero para la educación de sus hijos o para que puedan comprar arroz de vez en cuando.

Iken gabika!

Buenos días en Sos Kundi! Esa fue una de las pocas palabras que pude aprender en una semana.
Si, Dios nos dió la oportunidad de poder visitar y motivar dos de las aldeas Sos Kundi en el Sepik, el idioma Sos Kundi es el idioma con el cual Elvira Corbalan, nuestra amiga de Argentina esta asesorando en la traducción de la Biblia. Los Sos Kundi han seleccionado el 10 de Julio como el Día Sos Kundi y ésta fue una de las razones por las que nos invitaron, a motivar más el uso de su idioma y la traducción de la Biblia.
Debido a que las avionetas al Sepik son sólo los martes estuvimos toda la semana y pudimos realizar algunas actividades más, Katy estuvo enseñando sobre Malaria y Tuberculosis (ver foto), enfermedades que son muy comunes en las aldeas, yo estuve enseñando sobre discipulado y me dieron la oportunidad de compartir mi testimonio y predicar el domingo en el culto (ver foto) y ambos junto con Isaí estuvimos haciendo varias actividades para niños.

 

IMG_2642

IMG_2084

Rumbo a Sepik después de 11 años

rio sepikFui al Sepik en el 2003 por dos semanas y pude estar en el momento en que los misioneros traductores y un traductor papuano (que en paz descanse) terminaban de traducir  los últimos capítulos de Apocalipsis al idioma Alamblak.

Dios nos esta dando la oportunidad de ir a donde los Sos Kundi, su aldea esta en el Sepik, es el idioma con el cual Elvira esta asesorando en la traducción con sus conocimientos linguisticos.

El 10 de Julio los Sos Kundi tienen un día especial llamado “Día Sos Kundi” en el cual las 18 aldeas se reúnen en un solo lugar, es un día lleno de actividades deportivas y talentos, pero lo mas importante es un día para glorificar el nombre de Dios en Sos Kundi.

Para ese día me invitaron a tener unas palabras para motivarlos por el trabajo que están haciendo, así que nosotros estaremos en esta aldea por una semana o sea desde 8 de julio hasta 15 de julio, a mi me toca hablar el jueves pero como familia queremos hacer otras cosas para aprovechar el viaje.

Sepik en un lugar pantanoso y caliente, aquí en los Highlands donde nosotros vivimos le llaman “ples bilong pukpuk” al Sepik que quiere decir hogar de cocodrilos, además debemos usar medicamento contra la malaria, porque la malaria es fuerte en estos lugares y debemos casi que bañarnos en repelente.

Pedimos su apoyo de oración

1. Que tengamos buena salud durante la semana que estemos en la aldea y cuando volvamos, por el agua, el tipo de comida lo cual es diferente a la de aquí.
2. Que Dios nos proteja de la malaria, especialmente a Isai
3. Protección espiritual ya que en algunas de las aldeas sus tradiciones animistas se mantienen fuerte
4. Por Isai, los cambios de clima siempre le produce un brote en la piel
5. Que podamos bendecir a estas personas
6. Por Elvira y Correna que van a estar allí hasta setiembre y en esta ocasión  visitaran las 18 aldeas

Dios esta haciendo grandes cosas en este pueblo y a penas es el incio, nosotros nos sentimos privilegiados por la oportunidad que Dios nos esta dando, nuestro trabajo es específicamente en la base del instituto pero Dios conoce nuestro corazón y nos da estas oportunidades.

Video de Jesús en Tok Pisin

video

El viernes pasado proyectamos el video de Jesús. Asistieron como 10 adultos y 20 niños. Al final lanzamos un reto de ser más como Jesús y llevar fruto. Tres de las mujeres que asistieron van a unirse al estudio de Katy de los miércoles.

Que lluevan 9000 litrosLet it rain 9000 litres

Gracias a Dios ya tenemos el tanque nuevo de agua, este tanque le caben 9000 litros de agua
ahora lo que necesitamos es lluvia para que se nos llene porque esta completamente vacío.
Queremos agradecer a cada uno de ustedes que nos ayudó a poder comprar el tanque de agua y a los que estuvieron orando.
Nosotros estamos felices y muy agradecidos primeramente con Dios y con cada uno de ustedes.
Pedimos sus oraciones para que llueva y así se nos llene el tanque de agua.

Thanks God now we have the new water tank, this tank can hold 9000 litres of water, now we need rain to fill them up because it is empty.
We are really thankful to each of you who helped us to buy the tank and also those who prayed
We are very happy and thankful with God and you.
We ask you to pray for rain then our tank can be full of water.